|
Post by folles on Dec 11, 2018 18:21:15 GMT -3
Wow fizeram, vou aproveitar pra ver se esse vídeo vai ser derrubado, planejo streamar num futuro distante DQ9 hackeado pra ter todos os DLCs.
A Nintendo e suas regras de streaming tem sido bem esquisitas.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 11, 2018 21:40:31 GMT -3
Wow fizeram, vou aproveitar pra ver se esse vídeo vai ser derrubado, planejo streamar num futuro distante DQ9 hackeado pra ter todos os DLCs. A Nintendo e suas regras de streaming tem sido bem esquisitas. 11 você quis dizer, ou existia dlcs no DS?
|
|
|
Post by folles on Dec 11, 2018 21:49:26 GMT -3
Yup, era no cart caso você entrasse no serviço de Wi-fi (agora defunto) você pegava várias quests, felizmente com Hex Editor tem como ativar e tornar playable um monte de conteúdo, mini trechos de plot e Cameos de todos os DQs.
No NDS DLC só foi totalmente "baixar arquivo online" no Fire Emblem New Mystery of Emblem, pra jogar com os DLCs você tem que baixar um save pré-montado com eles.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 12, 2018 6:52:27 GMT -3
Não fazia ideia que existiu isso no DS.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 12, 2018 19:02:38 GMT -3
|
|
|
Post by serge on Dec 12, 2018 20:54:10 GMT -3
como assim???? ou of nowhere??? krl =0 FINALMENTE, eu tinha e em espanho El Mago de Las tinieblas la sei la ehauheauhea mas puxa queria muito em engrish hora de substituir a rom =D,
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 12, 2018 22:24:09 GMT -3
Esse jogo lembro que é gigante para o padrão DS. Acho que é 256MB.
|
|
|
Post by folles on Dec 13, 2018 18:41:14 GMT -3
AFAIK DS é 512 o cap. Btw pelo nome dá pra ver que é um bootleg chinês, impressionante o jogo funcionar o suficiente pra ser interessante e alguém querer traduzir
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 13, 2018 19:50:17 GMT -3
O FF7 traduziram também, que deve ter um monte de diálogos.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 18, 2018 21:19:59 GMT -3
|
|
|
Post by folles on Dec 19, 2018 11:29:29 GMT -3
O Projeto do FF7 era corrigir os erros de tradução do OG.
Acabou que era tanto pra um só que sobraram alguns erros em inglês e em JP mas no fim o produto final foi melhor do que o que a SE fez.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 19, 2018 15:52:41 GMT -3
O Projeto do FF7 era corrigir os erros de tradução do OG. Acabou que era tanto pra um só que sobraram alguns erros em inglês e em JP mas no fim o produto final foi melhor do que o que a SE fez. Na verdade o FF7 que falei acima era a versão Nes que foi criada na China heheh.
|
|
|
Post by folles on Dec 20, 2018 13:19:48 GMT -3
KKKK também tem?
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 20, 2018 15:02:58 GMT -3
|
|
|
Post by Gigahero on Dec 24, 2018 23:00:52 GMT -3
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 25, 2018 10:34:29 GMT -3
Ia postar agora hehe. Ghideon gosta de lançar traduções de final de ano.
|
|
|
Post by luxetumbra on Dec 26, 2018 21:56:36 GMT -3
|
|
|
Post by luxetumbra on Jan 5, 2019 10:57:58 GMT -3
|
|
|
Post by luxetumbra on Jan 19, 2019 17:31:04 GMT -3
|
|
|
Post by luxetumbra on Feb 8, 2019 9:04:59 GMT -3
|
|